-
1 давать початки
-
2 mazorca
f.1 cob.2 ear of corn, ear, cob, corncob.3 spindle.* * *1 cob\mazorca de maíz corncob* * *SF1) [de maíz] cob, ear2) (Téc) spindle* * *femenino (Bot, Coc) cob* * *= ear, ear of corn, ear corn, corn on the cob, corncob.Ex. Maize weevil adults emerged from 15.6% of all ears tested.Ex. This study was conducted to determine a suitable time for harvesting ears of corn.Ex. The capacity of the drier was 650 kg of ear corn which was 40 cm deep over the hot air ducts.Ex. Watermelon and corn-on-the-cob are one of those vegetables that most everyone loves to eat.Ex. The method has also been applied to red beets, green beans, corncobs, asparagus, bell peppers, peas and pumpkin.----* mazorca de maíz = ear of corn, ear corn, corn on the cob, corncob.* * *femenino (Bot, Coc) cob* * *= ear, ear of corn, ear corn, corn on the cob, corncob.Ex: Maize weevil adults emerged from 15.6% of all ears tested.
Ex: This study was conducted to determine a suitable time for harvesting ears of corn.Ex: The capacity of the drier was 650 kg of ear corn which was 40 cm deep over the hot air ducts.Ex: Watermelon and corn-on-the-cob are one of those vegetables that most everyone loves to eat.Ex: The method has also been applied to red beets, green beans, corncobs, asparagus, bell peppers, peas and pumpkin.* mazorca de maíz = ear of corn, ear corn, corn on the cob, corncob.* * *mazorca de maíz corncobC* * *
mazorca sustantivo femenino (Bot, Coc) cob;
mazorca f Agr cob
' mazorca' also found in these entries:
Spanish:
choclo
- elote
English:
cob
- corn
* * *mazorca nfcob;mazorca de maíz corncob, Br ear of maize* * *f cob* * *mazorca nf1) choclo: cob, ear of corn2) -
3 бия
1. (нанасям удари) beat, thrash; whop(с камшик) flog, whip, welt; lashам. разг. whale(животно с камшик, за да върви) lash on(с нещо плоско) thwack, whack, ам. разг, paddle(с пръчка) thrash, whip. flog, cane, birch, cudgel(с юмруци) pummel(удрям) hit, strikeбия някого до безсъзнание/до посиняване/до смърт beat/thrash s.o. within an inch of his life; beat s.o. black and blue; beat the tar out of s.o.2. (убивам при лов) shoot, kill3. (стрелям, обстрелвам) fire (по at, on)(за артилерия) shellпушката бие надалеч the gun has a long rangeбия в целта hit the mark4. (удрям) beat, ringбия за умряло/за погребение toll a funeral knell(за камбана, непрех.) ring, toll, peal(за звънец) ringзвънецът бие the bell rings, there goes the bell(за часовник) strikeчасовникът бие 3 часа the clock strikes three5. (за пулс, сърце) beat, throb, pulsate(силно-за сърце) leap6. (удрям продължително) beat(масло) churn(яйца) whisk, beat up, whip(кова, чукам) forge, hammerбий желязото, докато е горещо strike while the iron is hot(за дъжд) beat, drive (no against)7. прен. (побеждавам) beat (s.o.), win (against s.o.), разг. lick (s.o.)бия на нула сп. разг. white-wash. beat hollowбия по гласове outvoteбия рекорда beat the record; cap the climax/the globe8. клоня към, изглеждам, соча(за цвят) нещо бие на синьо s.th. has a bluish tintразбирам накъде биеш I see what you're driving at, I understand your drift9. (блещя) shineлампата ми бие в очите the light-lamp shines straight in my eyes, the light blinds me10. (разобличаван) denounce. hit out at, wage war onбия по бюрокрацията hit out at bureaucracy/разг. at red tape11. (правя впечатление) hit in the eyeтова бие в очи it hits one in the eye, it leaps to the eye, it catches/strikes the eye, it strikes oneбия отбой (и прен.) beat a retreatбия път tramp, trudge, plod along, beat/pad the hoofбия тревога give/raise/sound the alarm/tocsin, raise an alarmбия на чувства play on s.o.'s feelingsедин бие тъпана, друг обира парсата one beats the bush, and another catches the birdкой те биеше през устата да казваш whatever made you tell; why on earth didn't you keep mumбия ce12. fight, have a fight; combatбия се на дуел fight a duelбия се до последна капка кръв fight to a/the finishбия се до смърт fight to the death13. (блъскам се) beat (against)бия се в гърдите прен. thump o.'s breast/chest; boast; take merit to o.'sblow o.'s own trumpet/horn, разг. talk big* * *бѝя,гл., мин. св. деят. прич. бил 1. ( нанасям удари) beat, thrash; whop; (с камшик) flog, whip, welt; lash; амер. разг. whale; ( животно с камшик, за да върви) lash on; (с нещо плоско) thwack, whack, амер. разг. paddle; (с пръчка) thrash, whip, flog, cane, birch, cudgel; (с юмруци) pummel; ( удрям) hit, strike; \бия някого до безсъзнание/до посиняване/до смърт beat/thrash s.o. within an inch of his life; beat s.o. black and blue; beat the tar out of s.o.;4. ( удрям) beat, ring; \бия за умряло/за погребение toll a funeral knell; (непрех.; за камбана) ring, toll, peal; (за звънец) ring; (за часовник) strike; \бия камбана ring/toll a bell, ( шумно) jangle/peal a bell; пушката бие надалеч the gun has a long range;6. ( удрям продължително) beat; ( масло) churn; ( яйца) whisk, beat up, whip; ( кова, чукам) forge, hammer; (за дъжд) beat, drive (по against);7. прен. ( побеждавам) beat (s.o.), win (against s.o.), разг. lick (s.o.); \бия на нула спорт. разг. white-wash, beat hollow; \бия по гласове outvote; \бия рекорда beat the record; cap the climax/the globe;8. ( клоня към, изглеждам, соча) (за цвят) нещо бие на синьо s.th. has a bluish tint; разбирам накъде биеш I see what you’re driving at; I understand your drift; I take the hint;9. ( блести) shine; лампата бие в очите ми the light-lamp shines straight in my eyes, the light blinds me;10. ( разобличавам) denounce, hit out at, wage war on;11. ( правя впечатление) hit in the eye; leap to the eye, catch/strike the eye; • бий желязото, докато е горещо strike while the iron is hot; \бия отбой (и прен.) beat a retreat; \бия път tramp, trudge, plod along, beat/ pad the hoof; footslog; \бия тревога give/raise/sound the alarm, raise an alarm; един бие тъпана, друг обира парсата one beats the bush, and another catches the bird; кой те биеше през устата да казваш whatever made you tell; why on earth didn’t you keep mum;\бия се 1. fight, have a fight; combat; \бия се до последна капка кръв fight to a/the finish; \бия се на дуел fight a duel;2. ( блъскам се) beat (against); • \бия се в главата/ума repent, разг. I could kick myself ( задето for c ger.); \бия се в гърдите прен. thump o.’s breast/chest; boast; take merit to o.’s.; blow o.’s own trumpet/horn, разг. talk big.* * *т, те използват зъбите си.; tussle; beat{bi;t}; castigate; cob{kOb}; curry; drum{drXm}; hammer; knoll (камбана); lash; lay; palpitate; ram{rEm}; ring; strike (за часовник); trash{trES}; trounce; wallop (жарг.)* * *1. (блещя) shine 2. (животно с камшик, за да върви) lash on 3. (за артилерия) shell 4. (за дъжд) beat, drive (no against) 5. (за звънец) ring 6. (за камбана, непрех.) ring, toll, peal 7. (за пулс, сърце) beat, throb, pulsate 8. (за цвят) нещо бие на синьо s. th. has a bluish tint 9. (за часовник) strike 10. (кова, чукам) forge, hammer 11. (масло) churn 12. (нанасям удари) beat, thrash;whop 13. (с камшик) flog, whip, welt;lash 14. (с нещо плоско) thwack, whack, ам. разг, paddle 15. (с пръчка) thrash, whip. flog, cane, birch, cudgel 16. (с юмруци) pummel 17. (силно - за сърце) leap 18. (стрелям, обстрелвам) fire (по at, on) 19. (убивам при лов) shoot, kill 20. (удрям продължително) beat 21. (удрям) beat, ring 22. (удрям) hit, strike 23. (яйца) whisk, beat up, whip 24. 1 (блъскам се) beat (against) 25. 1 (правя впечатление) hit in the eye 26. 1 (разобличаван) denounce. hit out at, wage war on 27. 1 fight, have a fight;combat 28. 5 часа the clock strikes three 29. blow o.'s own trumpet/ horn, разг. talk big 30. БИЯ ce 31. БИЯ в целта hit the mark 32. БИЯ за умряло/за погребение toll a funeral knell 33. БИЯ камбана ring/toll a bell, (шумно) jangle/peal a bell 34. БИЯ на нула сп. разг. white-wash. beat hollow 35. БИЯ на чувства play on s. o.'s feelings 36. БИЯ някого до безсъзнание/до посиняване/до смърт beat/thrash s. o. within an inch of his life;beat s. o. black and blue;beat the tar out of s. o. 37. БИЯ отбой (и прен.) beat a retreat 38. БИЯ пo бюрокрацията hit out at bureaucracy/разг. at red tape 39. БИЯ пo гласове outvote 40. БИЯ път tramp, trudge, plod along, beat/ pad the hoof 41. БИЯ рекорда beat the record;cap the climax/ the globe 42. БИЯ се в главата/ума repent, разг. I could kick myself (задето for с ger.) 43. БИЯ се в гърдите прен, thump o.'s breast/chest;boast;take merit to o.'s. 44. БИЯ се до последна капка кръв fight to a/the finish 45. БИЯ се до смърт fight to the death 46. БИЯ се на дуел fight a duel 47. БИЯ тревога give/raise/sound the alarm/tocsin, raise an alarm 48. ам. разг. whale 49. бий желязото, докато е горещо strike while the iron is hot 50. един бие тъпана, друг обира парсата one beats the bush, and another catches the bird 51. звънецът бие the bell rings, there goes the bell 52. клоня към, изглеждам, соча) 53. кой те биеше през устата да казваш whatever made you tell;why on earth didn't you keep mum 54. лампата ми бие в очите the light-lamp shines straight in my eyes, the light blinds me 55. прен. (побеждавам) beat (s. o.), win (against s. o.), разг. lick (s. о.) 56. пушката бие надалеч the gun has a long range 57. разбирам накъде биеш I see what you're driving at, I understand your drift 58. това бие в очи it hits one in the eye, it leaps to the eye, it catches/strikes the eye, it strikes one 59. часовникът бие -
4 buru
iz.1. Anat.a. head; \burua gora ekarriko du he'll come with his head held high; \burua behera ekarriko du he'll come with his head hanging low; \burua hautsi zion he smashed his head inb. (esa.) \burutik oinera from head to foot; \burua egingo nuke egia dela I'd bet my life it's true; ez du \bururik ez buztanik it makes no sense at all; \buru eta bihotz heart and soul; \buru agertu i. to uncover one's head ii. (nabaritu) to stand off, make o.s. conspicuous; bere \burua aitaren aurrean agertu zuen he appeared before his father; \burua jaso to raise one's head2. (gauzakiei d., e.a.)a. Tek. headb. head; orratzaren \burua the head of a needlec. (ezpatari d.) pommeld. (oheari d.) bedsteade. (etxeari d.) top3. Nekaz. head; hogei \buru dituzte abeltegi hartan they've got twenty head of cattle in that corral4. (amaia)a. end; kale \buruan dago it's at the end of the street; \burutik \burura i. from end to end ii. (liburuari d.) from cover to cover; \bururen \buru (I) from beginning to end; -(r)i \buru eman to put an end to; \burutan atera to carry out |to finishb. (hatzari d.) tip; hatz-\buru fingertip\buru5. (aurrekoalde) head; manifestazioaren \buru\\\buruzebilen he went at the head of the demonstrationb. liburaren \buruan at the beginning of the book6. (nagusia)a. head, leader; sail\buru department head | head of the department; Elizaren \burua the head of the Church ; familiaren \burua the head of the family; nor da etxe honetako \buru\\\burua? who is the head of this household?; nik, bederen, posible ikusten dut, noizbait, nekearen nekez, Sri Lankako Gobernu batek, nornahi duela \buru, amore ematea autodeterminazioaren eskakizunari I, for one, think it possible that some day, after a great deal of strife, a government in Sri Lanka, whoever heads it, will give in to the demand for self-determinationb. (bilerari, bilkurari d.) \buru izan to preside (- (e)an: at) ; \buru ibili to preside; \buru dabilen apezpiku \\ apezpikutza \\ agintari \\ apaizgodun aitzindari presiding Bishop \\ Bishopric \\ authority \\ priesthood leader7. (adimena)a. mind, head; \buru argia du she's got a bright mind; \burua behar da horretarako you've got to have a mind for that; \burutan hartu to bear in mind; bihotz euskaldunaren eta \buru erdaldunaren arteko borroka amaigabea the never-ending struggle between the Basque-speaking heart and the {Spanish-speaking || French-speaking} mindb. (esa.) i-i \burua berotu i. to rile up, stir up ii. (zirrara eman) to excite; edariak \burua berotzen du drink excites you iii. (kezkatu) to worry ; \burua galdu to lose one's mind ; i-i \burua hartu i. (alkoholak i-r, e.a.) to cloud; pattarrak \burua hartu zion booze clouded his mind ii. (beti berdin pentsarazi) to get to one's head ; i-i \burua jan to brainwash sb ; -(r)i \burua zoratu to go mad; \buruak eman to occur; \buruak ematen dion guztia egin behar du he's got to do whatever strikes his fancy; \buruan erabili i. to think of | to ponder about; zer edo zer erabiliko du \buruan dirurik ez galtzeko he'll of think something so as not to lose any money ii. (azpikerietan ibili) to plot ; \buru(t)an hartu to take into consideration |to give thought to; \buruan gatza izan (du/ad.) to be bright; \buruan sartu i. (bururatu, otu) to get... into one's head | to get the idea ii. (hartu, ulertu) to understand, grasp; horrelako gauzak ez dira nire \buruan sartzen I simply can't understand such things; \burutik egon to be {mad || crazy || nuts}, be off one's rocker; \burutik {igaro || pasa} i. to go through one's mind ii. (aurrez susmatu) to have a feeling; susmo txar bat igaro zitzaion \burutik she had a terrible foreboding; \burutik jauzi to go {crazy || mad}, crack up ; \burutik joanda crazy, mad ; \burutik {kendu || atera || bota} to forget; ezin zuen \burutik kendu he couldn't get her out of his {mind || head}; beldurra \burutik kentzeko in order to get over the fear8. (oroimen) memory, head; \buru txarra du he's got a bad memory | he's got a head like a sieve9. (jatorri) origin; bekatu guztien \burua the origin of all sins10. Geog. Naut. capeb. (mendikoa) top, peak11. Landr.a. (gariarena) earb. (artoarena) cob, ear12. Mat. \burura gorde to carry; hamar gehi hamaika hogeita bat eta \bururako bi ten plus eleven equals twenty-one carry two13. (arma) warhead; \buru nuklear nuclear warhead14.a. self; nire \buruari esan nion... I said to myself...; bere \burua garbitu du he killed himself; bere \burua trenari bota zion he threw himself against a train; \burua zuritu to justify oneself; nork bere \buruaz beste egin to kill o.s. | to commit suicide; begi zorrotzak izan ditut hutsak ikusteko, batez ere, huts horiek geure \buruarenak, neronenak barne, direnean I've kept a sharp eye out for mistakes, especially mistakes committed by ourselves, including my ownb. ez dut nahi zuekin \burua bat egin I do not wish to join youc. [izenen aurrean] self-; \burujabetasun independence -
5 бить
1) General subject: bash, baste, bat, batter, beat, belabor, belabour, break, buffet, butcher (скот), castigate, chastise, chime (о часах), churn, club (дубиной, прикладом), cob, comb head with a three legged stool, cuff, curry, dolly, drub, feeze, flail, flap (ремнём), flop, go (о часах), gush, gush down, gush forth, gush in, gush out, gush up, hammer, haze, kill (скот), knap, knock, knock about, lace, lam (обыкн. тростью), lambast, lash, lather, lay hands on, mill, nip, pay, payer, pistol-whip, play (о фонтане), poleaxe (секирой, алебардой), pommel, pound, pummel (особ. кулаками), punch, puncher, shed (о фонтане), shoot, sing out (о часах), skelp, slat, smash, smite (обо что-л.), spifflicate, spiflicate, spout, spring (об источнике, роднике), strike (о часах), strike the hours (о часах), strike with (чем-л.), thrash, thresh, thwack, tinkle, tomahawk, towel, trim jacket (кого-л.), trounce, trump, truncheon (палкой, дубинкой), verberate, wabble, wallop (палкой), whack, whale, whang, whang (о барабане), beat the tattoo, lay into, sound the tattoo, spurt up, smash down (ся), smash in (ся), smash up (ся), give gip (кого-л.), give gyp (кого-л.), trim jacket (колотить, кого-л.)3) Naval: sound (отбой, наступление), strike (склянки)4) Colloquial: bang, flop (крыльями), lambaste, larrup, lick, slug, spat, welt, whop5) American: black-jack, wham6) Sports: kick (по мячу и т.п.)7) Military: range (на определённое расстояние - об орудии)9) Jocular: comb11) Railway term: clap13) Automobile industry: run out (о вращающихся деталях), whip (при вращении), wobble (о колесе)14) Diplomatic term: batter (идейного противника и т.п.)15) Textile: flattened metallic yarn16) School: tund17) Jargon: bam, dust, oil, sap up on ( someone) (кого-либо, особенно когда несколько человек бьют одного), soak, sock, put the slug on (someone), slosh18) Oil: beat (о вале, колонне труб), whip (о вале, колонне труб), wobble (о вале, колонне труб)19) Mechanic engineering: run untrue20) Oilfield: beat wobble (о колонне труб), slap (о ремне)21) Polymers: thump22) Makarov: bate (крыльями), beat (наносить удары), break (разбивать, дробить), flail (о ленте конвейера, ремне), flap (о ленте конвейера, ремне), flutter, have range of (об оружии), hit (наносить удары), hit (ударять), lay into (smb.), pelt, run out (работать с биениями, о вращающемся механизме), run out of true (работать с биениями, о вращающемся механизме), sound (давать сигнал), surge, throb, tilt, whip (о вале), wobble (работать с биениями, о вращающемся механизме), fill in, fire at (из огнестрельного оружия), comb head with a three legged stool (кого-л.)23) Taboo: kick some arse, kick some ass, knock the hell out of somebody (кого-л.)24) Phraseological unit: blow someone out of the water -
6 бросать
1) General subject: abandon, be seized with, break into, buzz, carom (обыкн. мяч), cast, chuck, chuck up (дело, службу и т. п.), cob, dartle, dash, dash (into, to, against), desert (семью), ditch, draw, drop (привычку, занятие), fling, flump, forsake, give over (привычку), give up (привычку), have a shy, hurl (с силой), launch, lay aside, lay down, leave, leave off, pack in, pelt (в кого-либо), pick, pitch, plant, plink (камни и т. п. the neighbourhood youngsters had gathered to plink tin cans off our fence - собрались соседские мальчишки и камнями стали сбивать с изгороди консервные банки), plunk, precipitate, project (тень, луч света и т. п.), relinquish (привычку), scratch, send (мяч и т. п.), set down (на землю), shoot (мяч), shy (камень, мяч), skim (камешки по поверхности воды), slam, slat, slough off, squander, throw, throw at (что-л., в кого-л.), throw away, throw down, throw in (во что-л.), throw over, throw overboard (что-л.), throw to the winds (что-л.), throw up (на волю ветра, воли и т.п.), thrust (с силой), tipple, toss, toss up, upcast, waste, let fly, peg at, throw overboard, throw over (за ненадобностью, негодностью), get out (привычку), pack in (кого-л.), dump (прекращать близкие отношения)3) Colloquial: chuck steak, chucker, heave, peg, sling4) American: carrom (обыкн. мяч), quit (работу, службу)5) Obsolete: peter6) Sports: put8) Mathematics: flip (монету), roll (кость или монету)11) Jargon: cheese, rat (связанных с тобой людей), poop out14) Business: rush15) Plastics: tumble16) Makarov: dart, douse, draw (жребий), (куда-л.) feed, hurt, launch (с силой), put away (привычку и т.п.), throw (smth.) overboard (что-л.), throw (smth.) to the winds (что-л.), cast off, cast overboard, chuck up, dash against, dash into, dash to, fling over, chuck up (дело службу и т. п.), cast off (кого-л.), fling to (что-л. кому-л.), fling up (что-л. кому-л.) -
7 бросить
1) General subject: abandon (кого-л.), bounce, cast, cast off, chuck, chuck up (дело, службу и т. п.), cob, dash, desert, draw, drop, drop like a hot potato (кого-л.), dump (парня, девушку), eye (на что-л.), fling, fling off (замечание и т.п.), give over (привычку), give up (привычку), hurl, jack, jack in (заниматься чем-л.), jack up (jack up one's job - бросить работу), launch, lay aside, let drive (что-л., в кого-л.), let fly, pitch, plant, plonk (что-л. тяжелое), plunk, precipitate, pretermit, purl, relinquish, scratch, send, set down (на землю), shoot, shy, throw, to be thro' with (smth.) (что-л.), to be through with (smth.) (что-л.), waive (краденые вещи), wap, wash out, throw up (дело, занятие), fling off (замечание), chuck up (работу, должность), pack in (дурную привычку и т.п.), let drop (что-л.), be finished with, disgorge, walk out on, (университет, колледж, институт) drop out of, leave (smb) out in the cold2) Colloquial: heave, (тж. jack up) jack, peg, walk out, throw off (замечание и т.п.), jilt (To abrubtly end a relationship (with a lover)), blow somebody out (stop having a friendship or relationship with someone)3) American: quit4) Sports: put5) Australian slang: chuck in (one's) hand, pike on, toss in the towel6) Scottish language: clash7) Jargon: bag it, ditch, rat out someone, (что-л.) take a hike, (что-л.) take a walk, knock off -
8 chleb
m 1. bread U; (bochenek) loaf- świeży/czerstwy chleb fresh/stale bread- bochenek chleba a loaf (of bread)- kromka/pajda chleba a slice/thick slice of bread- kup dwa chleby buy two loaves- skórka (od) chleba the crust- piętka a. przylepka chleba the (end) crust a. heel (of a loaf)- chleb z miodem bread and honey- smarować chleb masłem to butter some bread2. sgt przen. (utrzymanie) bread and butter, livelihood C/U- robić coś dla chleba to do something for money- zarabiać/pracować na chleb to work for one’s living, to earn one’s daily bread- być a. żyć na czyimś/własnym chlebie to live off sb else’s/one’s earnings- wyjechał z kraju za chlebem he left the country to work abroad- odbierać komuś chleb to take the bread out of sb’s mouth3. sgt przen. (praca zarobkowa) work, job- dziennikarski chleb the work of a journalist- nauczycielski chleb the job of teaching4. sgt (zboże) corn- □ biały chleb white bread- chleb pszenny wheat bread- chleb razowy wholemeal bread- chleb chrupki crispbread, diet bread- czarny chleb black bread- chleb żytni rye bread■ chleba i igrzysk bread and circuses- chleb powszedni (jedzenie) one’s daily bread; (środki do życia) one’s daily bread, bread and butter; (codzienna rzecz) quite a normal thing, nothing unusual- lekki chleb (lekka praca) easy money, money for jam a. old rope pot.; euf. (prostytuowanie się) prostitution- łaskawy a. gotowy chleb living on sb’s charity- być u kogoś na łaskawym chlebie to live on sb’s charity- suchy chleb dry bread; przen. a diet of bread and water- ciężki a. trudny kawałek chleba a hard way to earn a living- łamanie chleba Relig. the breaking of bread- łamać z kimś chleb to break bread with sb daw., to be on close terms with sb- być potrzebnym jak chleb to be as vital as the air we breathe- chodzić po proszonym chlebie to lead the life of a beggar; to beg one’s bread daw.- darmo jeść czyjś chleb to live off sb- pójść na swój chleb to start earning one’s own living- żyć o chlebie i wodzie to live on bread and water- chleb go/ich bodzie riches make him/them proud- z niejednego pieca chleb jadł he’s seen quite a few things (in his time); he’s knocked around (the world) a bit pot.- czapką, chlebem i solą ludzie ludzi niewolą przysł. kindness wins hearts- głodnemu chleb na myśli przysł. well, we all know what’s on your mind a. what you’re thinking- kto na ciebie kamieniem, ty na niego chlebem przysł. to turn the other cheek, to answer a. meet insult with kindness- nie samym chlebem żyje człowiek Bibl. man does not live a. one cannot live by bread alone- z tej mąki chleba nie będzie przysł. nothing (good) will come of it* * ** * *miGen. -a ( pieczywo) bread; chleb biały white bread; chleb ciemny l. czarny brown bread; chleb pszenny wheat bread; chleb razowy wholewheat bread; chleb żytni rye bread; czerstwy chleb stale bread; świeży chleb fresh bread; wiejski chleb Br. cob, cobloaf; bochenek chleba loaf of bread; chleb z masłem bread and butter; chleb z szynką bread and ham; kromka chleba slice of bread; skórka od chleba crust; suchy chleb dry bread; chleb powszedni daily bread; lekki chleb easy living; łaskawy chleb charity; rozczyniać l. miesić chleb knead bread; piec chleb bake bread; Chleb Pański l. Eucharystyczny rel. the Eucharist, the Host; chleb i wino rel. bread and wine; łamanie chleba rel. fraction, breaking of the bread; chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj Bibl. give us our daily bread; chleb świętojański bot. ( drzewo) carob ( Caretonia siliqua); ( strąk) carob; Br. t. Saint John's bread; to dla mnie chleb z masłem it's a piece of cake for me; zwykły zjadacz chleba an average mortal; z niejednego pieca chleb jadał he's seen life; żyć o chlebie i wodzie subsist on bread and water; dzielić się z kimś ostatnim kawałkiem chleba share one's last crust with sb; pracować (ciężko) na chleb work hard for one's bread and cheese; robić coś dla chleba do sth to earn a living; odebrać komuś chleb l. pozbawić kogoś chleba take the bread out of sb's mouth; być bez chleba be jobless; wędrować za chlebem seek livelihood; być na cudzym chlebie live on sb's charity; ciężki kawałek chleba hard bread; zarabiać na kawałek chleba earn one's daily bread; chodzić po proszonym chlebie be a beggar; nie jem chleba za darmo I earn my living; nie samym chlebem człowiek żyje man does not live on bread alone; z tej mąki chleba nie będzie it's no use; przyjąć kogoś chlebem i solą greet sb with bread and salt ( according to an old Polish tradition); głodnemu chleb na myśli the tongue always l. ever turns to the aching tooth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chleb
-
9 парче
(плат, дърво, връв и пр. и) length (of)парче хляб a piece/slice of breadпрен. a bit of bread, bread, livelihoodпарче месо joint, a cut of meatпарче лед a chunk of iceпарче от граната a shell splinterпарче от шрапнел a splinter of a shrapnelпарче пластир за рана patchпарче земя a plot of land, a patch of land/ground, a private plotпарче синьо небе/сняг a patch of blue sky/snowзаплащане на парче payment by the pieceпродавам на парче sell by the pieceсчупвам на парчета break to pieces, shatter to/into pieces, smash to bits/smithereensсчупвам се на парчета be smashed to smithereensразкъсвам на парчета tear to pieces* * *парчѐ,ср., -та 1. piece, ( малко) bit, ( голямо) dollop, ( резен) slice; ( плат, дърво, връв и пр.) length (of); заплащане на \парче payment by the piece; на \парче by the job; на \парчета in pieces; останало \парче плат remnant; \парче земя a plot of land, a patch of land/ground, a private plot; \парче лед a chunk of ice; \парче месо joint, a cut of meat; \парче от граната a shell splinter; \парче от шрапнел a splinter of a shrapnel; \парче по \парче bit by bit, piecemeal; \парче пластир за рана patch; \парче синьо небе/сняг a patch of blue sky/snow; \парче хляб прен. a bit of bread, bread, livelihood; продавам на \парче sell by the piece; работа на \парче piece-work, job-work; task-work; работя за \парче хляб make o.’s bread, earn o.’s livelihood; работя на \парче work on a piece-rate basis, be on piece rates;2. ( привлекателна жена) разг. peach, doll, babe, (good-)looker; ( привлекателен мъж) разг. (good-)looker, heart-throb; sl. eyeful, hot number.* * *piece: Give me a парче of the cake. - Дай ми парче от кейка., Sell by парче. - Продавам на парче., break to парчеs - счупвам на парчета; bar: a парче of chocolate - парче шоколад; bit (малко); cob; cutting; fragment; lump{lXmp}; patch; portion; slip{slip}; snatch; splinter* * *1. (плат, дърво, връв и пр. и) length (of) 2. 2 leva a/the piece 3. piece, (малко) bit, (голямо) dollop, (резен) slice 4. ПАРЧЕ земя a plot of land, a patch of land/ ground, a private plot 5. ПАРЧЕ лед a chunk of ice 6. ПАРЧЕ месо joint, a cut of meat 7. ПАРЧЕ от граната a shell splinter 8. ПАРЧЕ от шрапнел a splinter of a shrapnel 9. ПАРЧЕ пластир за рана patch 10. ПАРЧЕ синьо небе/сняг a patch of blue sky/snow 11. ПАРЧЕ хляб a piece/slice of bread 12. ПАРЧЕпо ПАРЧЕ piece by piece, bit by bit, piecemal 13. заплащане на ПАРЧЕ payment by the piece 14. на ПАРЧЕ by the job 15. на ПАРЧЕ та in pieces 16. останало ПАРЧЕ плат remnant 17. пo 1 лева ПАРЧЕ то 18. прен. a bit of bread, bread, livelihood 19. продавам на ПАРЧЕ sell by the piece 20. работа на ПАРЧЕ piece-work, job-work;taskwork 21. работя за ПАРЧЕ хляб make o.'s bread, earn o.'s livelihood 22. работя на ПАРЧЕ work by/at piece-work, work on a piece-rate basis, be on piece rates 23. разкъсвам на ПАРЧЕта tear to pieces 24. счупвам на ПАРЧЕта break to pieces, shatter to/into pieces, smash to bits/smithereens 25. счупвам се на ПАРЧЕта be smashed to smithereens -
10 pain
pain [pɛ̃]1. masculine noun• du pain frais/dur/rassis fresh/dry/stale breadb. ( = miche) loafc. [de cire] bar2. compounds► pain complet wholemeal (Brit) or wholewheat (US) bread ; ( = miche) wholemeal (Brit) or wholewheat (US) loaf► pain suédois= pain polaire► pain surprise bread surprise (assortment of mini-sandwiches, often served in a hollowed-out loaf)* * *pɛ̃nom masculin1) ( aliment) bread [U]2) ( miche) loaf3) Culinairepain de légumes/viande — vegetable/meat loaf
4) ( bloc) (de savon, cire) bar; ( de glace) block; ( de dynamite) stick•Phrasal Verbs:••ça ne mange pas de pain — (colloq) it doesn't cost anything
je ne mange pas de ce pain-là — (colloq) I won't have anything to do with it, I want no part of it
* * *pɛ̃ nm1) (= aliment) breadDonnez-nous aujourd'hui notre pain quotidien. — Give us today our daily bread.
2) (unité) loaf, loaf of breadJ'ai acheté un pain. — I bought a loaf of bread.
3) [cire, savon] bar, [plastic] stick4) CUISINE* * *pain nm1 ( aliment) bread ¢; le pain frais/rassis fresh/stale bread; morceau/tranche de pain piece/slice of bread; des miettes de pain breadcrumbs; notre pain quotidien fig our daily bread; le pain et le vin Relig the bread and wine; être au pain sec et à l'eau to be on bread and water;2 ( miche) loaf; un pain rond a round loaf; acheter deux pains to buy two loaves; un petit pain a (bread) roll;3 Culin pain de légumes/viande/poisson vegetable/meat/fish loaf;5 ◑( coup) punch, sock○; mettre un pain à qn to sock○ sb.pain bénit Relig consecrated bread; être pain béni(t) pour qn to be a godsend for sb; pain bis brown bread; pain blanc white bread; ( miche) white loaf; manger son pain blanc le premier to have it easy at the start; pain brioché brioche bread; ( miche) brioche loaf; pain à cacheter bar of sealing wax; pain de campagne farmhouse bread; ( miche) farmhouse loaf; pain au chocolat pastry with chocolate filling; pain complet wholemeal bread; ( miche) wholemeal loaf; pain dermatologique dermatological cleansing bar; pain d'épices gingerbread; pain de Gênes Genoa cake; pain grillé toast; pain au lait milk roll; pain au levain sourdough bread; pain de mie sandwich loaf; pain noir rye bread; pain perdu French toast; pain aux raisins currant bun; pain de seigle rye bread; ( miche) rye loaf; pain sans sel unsalted (white) bread; pain de son bran loaf; pain de sucre Culin, Géol sugar loaf; en pain de sucre ( crâne) egg-shaped; ( montagne) sugar loaf ( épith); le Pain de Sucre Géog Sugar Loaf Mountain; pain viennois Viennese bread; ( miche) Viennese loaf.se vendre comme des petits pains to sell like hot cakes; ça ne mange pas de pain○ it doesn't cost anything; je ne mange pas de ce pain-là I won't have anything to do with it, I want no part of it; enlever or ôter le pain de la bouche à qn to take the bread out of sb's mouth; être bon comme du (bon) pain to have a heart of gold; long comme un jour sans pain [personne] very tall; [pantalon] very long; faire passer le goût du pain à qn○ to teach sb a lesson they won't forget.[pɛ̃] nom masculinpain de deux/quatre livres long two-pound/four-pound loafpain d'épices ≃ gingerbreadpain de Gênes ≃ Genoa cake2. [substance] breadun peu de pain a bit ou piece of breadpain perdu, pain doré French toastla maladie, les soucis d'argent, c'était son pain quotidien illness and money worries were her daily lotlong comme un jour sans pain interminable, endlessenlever ou retirer ou ôter le pain de la bouche à quelqu'un to take the bread out of somebody's mouth3. [préparation] loaf4. [bloc]pain de cire/savon bar of wax/soap5. (très familier) [coup] smack————————pain brûlé locution adjectivale[tissu, peinture] dark brown[peau] brown as a berry -
11 torcher
torcher (inf!) [tɔʀ∫e]➭ TABLE 1 transitive verba. [+ derrière] to wipeb. [+ travail, rapport] ( = produire) to toss off ; ( = bâcler) to make a mess ofc. ( = boire) il s'est torché la bouteille de vodka he polished off (inf) or downed (inf) the bottle of vodka• il était complètement torché ( = saoul) he was completely pissed (inf!) (Brit) or wasted (inf!) (US)* * *(colloq) tɔʀʃe verbe transitif1) ( essuyer) to wipe2) ( faire vite) to dash off (colloq) [article, rapport]; ( bâcler) to cobble [something] together* * *tɔʀʃe vt1) (= essuyer) * to wipe2) (= produire) to knock off, * to churn out, ** * *torcher verb table: aimerA vtr1 ◑to wipe [fesses]; torcher un enfant to wipe a child's bottom;2 ○( avec torchon) to wipe;3 ○( faire vite) to dash off○ [article, rapport]; ( bâcler) to cobble [sth] together [article, rapport]; un article bien torché ( ton admiratif) a well-written article.B se torcher● vpr se torcher (le cul●) to wipe one's arse● GB ou ass◑ US; je m'en torche I don't give a shit◑.[tɔrʃe] verbe transitif1. (familier) [essuyer - plat, casserole] to wipe clean2. (très familier) [nettoyer - fesses] to wipe————————
См. также в других словарях:
The Pink Panther 2 — Theatrical release poster Directed by Harald Zwart Produced by … Wikipedia
The Filthy Critic — (or Filthy, as he calls himself) is an online persona of Matt Weatherford, a film critic. Starting in 1998, Filthy s reviews have appeared on his web site on a fairly regular basis. His writing style is notable in that it makes allusions to… … Wikipedia
The Elder Scrolls V: Skyrim — Developer(s) Bethesda Game Studios Publisher(s) Bethesda Softworks … Wikipedia
cob — vb, n American (to give someone) a pinch or poke in the buttocks. In this sense the word, origi nally a dialect term for a lump or a pro trusion, can be dated back to the English slang of the later 18th century. See also get/have a cob on … Contemporary slang
cob — 1. n. a sharp poke or goose in the anus. □ Ouch! That cob hurt! 2. tv. to give someone a sharp poke in the anus. □ Tom cobbed Fred when he passed by … Dictionary of American slang and colloquial expressions
The Sword of Shannara — This article is about the fantasy novel. For the fictional sword, see Sword of Shannara. The Sword of Shannara … Wikipedia
The Song of the Lark — infobox Book | name = The Song of the Lark title orig = translator = image caption = author = Willa Cather illustrator = cover artist = country = United States language = English series = genre = novel publisher = release date = 1915 english… … Wikipedia
Native Americans in the United States — This article is about the indigenous people of the United States. For other indigenous people see Indigenous peoples by geographic regions Native Americans … Wikipedia
Come On In! The Water's Pink — Pink Panther series Directed by Hawley Pratt … Wikipedia
Cirrhosis of the Louvre — The Inspector series Directed by Gerry Chiniquy … Wikipedia
Mumbo Jumbo (The Ant And The Aardvark) — Mumbo Jumbo The Ant and the Aardvark series Directed by Art Davis Produced by David H. DePatie Friz Freleng Story by John W. Dunn … Wikipedia